La giusta traduzione è il segreto di una comunicazione efficace.
|
Per questa ragione, nella realtà economica mondiale di oggi, la traduzione ha assunto un ruolo cruciale per chi vuole ampliare i propri orizzonti professionali con la certezza che il proprio messaggio venga trasferito in maniera corretta ed incisiva nel Paese che si desidera penetrare.
Per una buona traduzione non basta un buon vocabolario.
Non ci credete? Non credete che il traduttore possa fare la differenza? Ecco alcune esemplificazioni di come potrebbe apparire una traduzione "pericolosa".
|
 |
Grazie alla professionalità di traduttori qualificati e specializzati in vari ambiti dell’industria e delle professioni siamo in grado di rispondere ai bisogni più sofisticati con una specifica consulenza di localizzazione.
Possiamo aiutarvi con traduzioni di documenti o intere pubblicazioni, siano essi testi tecnici, scientifici, commerciali, finanziari, contrattuali, personali o anche testi di canzoni.
Possiamo tradurre dall’Italiano verso verso altra lingua europea o extra-europea (es.: traduttore italiano inglese, etc).
O viceversa possiamo tradurre da altra lingua europea o extra-europea verso l'italiano (esempio: traduttore inglese italiano, traduttore francese italiano, traduttore tedesco italiano, traduttore spagnolo italiano etc).
Non ad ultimo possiamo supportarvi con la nostra attività di interpretariato (talvolta definito, erroneamente, traduttore simultaneo).
I nostri interpreti possono assistervi dall’italiano verso lingue straniere europee e extraeuropee o viceversa, da lingua straniera verso l'italiano.
Possiamo affiancarvi un interprete professionista specializzato nella materia di vostro interesse a Milano (Lombardia), Genova (Liguria) o in un'altra area geografica sul territorio nazionale o anche per missioni all’estero.
Possiamo mettere a vostra disposizione dall’ interprete di trattativa all’interprete di conferenza. Poter disporre di un interprete professionalmente ben preparato al proprio fianco può spesso fare la differenza.